落ち穂ひろいmini★ llover

Ha llovido mucho desde entonces.

その時から長い歳月がながれた

 『クラウン西和辞典』(三省堂)に haber llovido 「歳月が経つ、時が経過する」とあるとおりです。標記テーマの例文・和訳も同辞書からです。
 文語的表現なのかなと思っていたのですが、現在視聴中のスペインドラマで何度か耳にしたので、記録することにしました。

– No. Se ha terminado.
– Es que estás de mierda hasta el cuello. (RÍE)
– Tú húndeme más, cabrón.
– Perdón, perdón. Perdón. A ver, Clara te quiere. Desde que erais pequeños.
– Ya. Ha llovido mucho desde entonces, José.
– No tires la toalla. Yo no lo haría.
– ¿Podemos dejar de hablar de Clara? Por favor.

“4 ESTRELLAS” T1-E31 (37:10)

– Eh… ¿Laura?
– Sargento. Sargento Laura.
– ¿Sargento?
– Hay que hablar con propiedad.
– Claro. Un chocolate con churros.
– Sí.
– Es que somos muy de churros en “Madriz”. ¿Lo sabíais?
­- ¿Laura?
– Sargento Duque.
– ¿Laura Duque? ¿Eres Laura Duque?
– Soy Laura Duque.
– Sargento Laura Duque.
– O sea, eh… Ha llovido… desde entonces.
– Desde Altea.

“4 ESTRELLAS” T1-E103 (14:27)

– Mire, a ver si recuerda. Es sobre una mujer que falleció hace bastante tiempo.
– Sí, en aquel momento, usted era el médico que certificaba las defunciones.
– ¡Uf! No ha llovido nada desde entonces.
– Sí, han pasado muchos años. Se llamaba Carlota Medina. Era la esposa de Rafael Albalad.
– ¿Le suena?

“4 ESTRELLAS” T2-E134 (30:45)