落ち穂ひろいmini★ simpa

hacer simpa

無銭飲食、食い逃げをする

 これは、所謂かばん語と呼ばれる造語法のひとつです。わかりやすく言うと、ある製薬会社の製品名のようなものです。クスリとさせられる「クスリ」名は親しみやすさや受けを狙ったものです。スペイン語 sin pagar 「支払をせずに」の sin + pa → sinpa → simpa です。スペイン語nが後続のpに引きずられてmに変化(逆行同化)しています。私たちスペイン語学習者にとっては同化現象がリスニングの壁になることもあります。

– Bueno, vámonos. A ver, que reviso la maleta.
– Voy a ir pagando.
– No, no. Déjalo, aquí puedes hacer un “simpa”.
– Voy llamando un taxi.
– Me voya despedir de las niñas.

“4 ESTRELLAS” T1-E101 (31: 32)

 このような言葉遊びに buencha (← buen chaval) という合成語も登場しています。どの程度浸透しているか不明ですが、次の親子の会話で、若者言葉であることが想像できます。

– Ah. Videojuegos. (RÍE POR DENTRO) Estás bromeando, porque sabemos que tú solo lees literatura, ¿no? Realismo mágico…
– Es realismo, ¿eh? Realismo virtual.
– Ah.
– ¿Eh?
– Sí. Han salido como unas gafas nuevas con unos sensores que te pones aquí, y entonces, es como si te metieras dentro del videojuego, ¿sabes?
– Toma ya.
– ¿Y cuánto cuesta el trasto este? Un montón, ¿no?
– He estado pensando, he estado haciendo cálculos, y lo puedo comprar con mi paga.
– Ah, ¿sí?
– Sí. Con 120 semanas de mi paga.
(AMBOS RÍEN A CARCAJADAS)
– Bueno, parad.
– (JAVIER) Perdón.
– Pero me podríais hacer un préstamo.
– Ah.
– Por ser un “buencha”.
– ¿Por ser un qué?
– Un “buencha”, un buen chaval.
– Ah, un “buencha”.
– Ah, un buen chaval.
– Sí, claro.
– ¿Tú?
– Yo, claro.

“4 ESTRELLAS” T1-E125 (3:52)


 スペイン語の造語能力には感心させられるのですが、いくつかの単語を備忘のために記録させていただきます。

bocachancla (bocazas)  合成語(←boca + chancla)
– ¿Qué, qué pasa?
– ¿Qué te pasa? No estoy haciendo nada.
– No haces nada ahora. Antes, bocachancla.
– Que no es su culpa, es la tuya.
– Déjalo, Silvia.
– No, es verdad.

“4 ESTRELLAS” T1-E104 (38:06)

compi (compañero) 縮約
 この単語 (compi ← compa) のように語尾の母音aをi に変えて親近感を醸し出しています。他に papá → papi や固有名詞 Marta → Marti で親しみを込めて呼ぶこともあります。

– ¿Sabes quién es la de la mesa 8?
– ¿Es famosa?
– No es famosa, es Laura. La compi de papá.

“4 ESTRELLAS” T1-E104 (14: 25)

– Iba de camino a Madrid y veo que me estoy quedando sin gasolina. Levanto la vista y leo en un cartel “Vera del Rey”. Y digo: “Anda, el hotel de Marti”. Voy a parar un ratito y así…
– Y ya has parado y has hecho unas compritas, ¿no?
– Sí.
– Corta el rollo, que sé que has venido a verme.

– “4 ESTRELLAS” T1-E055 (17:17)

# Con el pelo “alborotao” te vi llegar en un coche. #
# Con el pelo “alborotao” y a deshoras de la noche.
# Con tu papi y con tu mami, no, no, no. #
# Con tu papi y con tu mami, no, no, no. #

“Cuéntame cómo pasó” – T1 – Capítulo 6 “El día de la raza” (18 oct 2001)