落ち穂ひろいmini★canuto

pasarlas canutas

ひどいめに遭う、ひどく苦労する (pasarlo muy mal)

  pasarlo bien [bomba] に類する表現は、よく耳にしますが、「ひどいめに遭う」となるとそう多くはないような気がしています。いずれにせよ、pasarlo 「過ごす;暮らす」に続く語句により肯定的にも否定的にもなりますね。

– Lo que está pasando Marta no se lo deseo a nadie.
– Vamos, ni a Rita, que ya es decir.
– Que las debe estar pasando canutas. Porque, además del percal, están los chismorreos.
– Todo el mundo está hablando sobre la chica y nadie dice nada sobre el maltratador.
– A la cocinera le daba una mala vida…
– A saber si no hubiera acabado en la clínica si esa bestia no se hubiera estampado contra la tarta.

– “4 ESTRELLAS” T1-E052 (23:34)

*percal (dinero)


 ところで、この canutas ですが、『小学館 西和中辞典』 初版には canuto, ta の見出し語で 「⦅俗⦆すごい、すばらしい、見事な」の意味で形容詞として掲載されています。そして成句 pasarlas canutas 「⦅俗⦆ひどいめに遭う」も並記されています。因みに Manuel Seco では見出し語が canutas で語義の記載はなく表記の成句のみ。そしてこの句の語義は (col) Pasarlo muy mal. です。
 小欄では、テーマの見出し語として暫定的に canuto にしていますが、今後も引き続き観察の必要な単語のひとつです。

 折角なので、no hacer la o con un canuto 「(簡単なことも)全くわからない・できない、役立たずである」の用例も同ドラマから引用しておきますね。

– (MARIFRÁN) ¿Habéis preguntado a todo el pueblo? No mandaríais a Colombo, que no sabe hacer la o con un canuto.
– Dejad de meteros con Martínez, por favor.
– ¿Habéis preguntado o no?
– Vamos a ver, hemos investigado a fondo y no hay nada. ¿Vale? Ha sido cosa de chavales, ya está. Olvidadlo ya, ya está.
– (CUCA) Javier, qué poco te pega eso que estás haciendo.
– ¿El qué?
– Lo fácil es acusar a los jóvenes, pero te digo una cosa: la juventud no es culpable de todo lo que pasa.

– “4 ESTRELLAS” T1-E006 (18:54)


【関連記事】
 “Cuéntame cómo pasó” でスペイン語182 (2019.06.07) pasarlas canutas
 “Cuéntame cómo pasó” でスペイン語202 (2019.06.27) no hacer la o con un canuto