落ち穂ひろいmini★pelar
duro de pelar
今回は私が普段利用している4冊の西語辞書のご紹介を兼ねて、上記成句の語義を確認させていただきます。
『クラウン西和辞典』(三省堂)duro de pelar 《話》やりにくい、扱いにくい
『小学館 西和中辞典』duro [malo] de pelar ⦅口⦆困難な、やり遂げにくい;頑として譲らない
Manuel Seco; duro (o difícil, o malo) de pelar. (col) [Pers. o cosa] que ofrece grandes dificultades.
María Moliner; duro [o, menos frec., malo] de pelar. Difícil de hacer o de conseguir. ◎Referido a una persona, difícil de convencer o doblegar.
一冊だけでは意味不明な箇所も上記辞書の語義を統合することでこの成句のイメージが鮮明になりますね。西西辞書を併用することで意味だけでなく、コロケーションについても確認できます。
さらに、ドラマの場面から視覚情報も得ることができますので、大概のことは理解が容易になります。言葉は生き物ですので、必ずしも辞書通りの意味で発話されるとは限りませんが、ドラマや西西辞書を活用することで生きた表現を学ぶことができるとも考えています。
(Móvil)
– Martínez, dime.
– “Mi sargento, van tres horas de ´operación coche oficial´”. “¿Todo bien?”.
– Sí, sí, no te preocupes. La chica era dura de pelar. Pero… Pero ha aprobado. “Operación coche oficial” cerrada.
– “4 ESTRELLAS” T1- E040 (32:40)
Moliner, María, (1999), Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2.ª ed..
Seco, Manuel, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, (1999), Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.