落ち穂ひろいmini★ síndrome del nido vacío

空の巣症候群

 空の巣症候群(Empty nest syndrome)については、以前触れたことがありますが、A Connor le gustaba la vida doméstica tanto como a un tigre de Bengala. とベンガルトラ(雄)との対比が面白いと思い、再度テーマとしました。
 この虎はネコ科で最大級の大きさだそうですが、オスは子育てには関与しないという特性があるので、この虎と同じくらい「家事」が好きだというのは、かなりシニカルな感想になります。

   -Connor necesita estar casado -añadió Brett, mientras Connor organizaba el menú con el dueño del restaurante.
   -¿Cómo que necesita estar casado? -preguntó ella con una sonrisa de escepticismo.
   -Desde luego. Le encanta la vida doméstica.
   -¿A Connor? -Victoria miró hacia el hombre que con un solo gesto había atraído la atención del dueño y de tres camareros. Su hermano pequeño debía de estar equivocado. A Connor le gustaba la vida doméstica tanto como a un tigre de Bengala.
   Brett asintió enfáticamente.
   -Sufre el síndrome del nido vacío -Victoria lo miró desconcertada, así que Brett explicó-: Desde que me fui de casa. ¿No te ha dicho que me crió?
   -No.

-Tessa Radley “Una negociación millonaria” (HARLEQUIN 683) pp.106-7

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1199
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1200