落ち穂ひろいmini★ Eres una entre un millón.

君は特別(な存在)だ

 今回も英語の直訳的表現がテーマです。one in a million というアメリカ人好みのイディオムがあります。Web版英辞郎の説明は、「100万に一つ(のもの)、100万人に1人(の人物[逸材])◆物事の発生頻度や逸材の存在などが非常にまれ・希少であることを表す表現」で、西語訳は対象が女性なので una entre un millón になっています。
 uno/una en [entre] un millón で a very special person と同義と考えていいはずなのですが、次の引用は素直に褒め言葉と受け取れない女性の心理が窺えます。自分が何千何百という ligue 「行きずりの相手、一夜限りの人」の一人にすぎないという思いから落ち込んでいるのですね。

   –Eres una entre un millón, Tessa -declaró Sebastian apartándose y alejándose.
   Una vez a solas, Tessa dejó caer la frente sobre una caja y sintió que el corazón le latía desbocado y que se le formaba un nudo en la garganta.
  Sí, claro que era una entre un millón. Tal vez, tendría que sentirse halagada de que Sebastian la incluyera entre las muchas mujeres hermosas con las que se había acostado.
   Pero no era así.
   Se sentía destrozada.

-Jennifer Lewis “Un príncipe en la ciudad” (HARLEQUIN 669) p.142


 同書に ligue「ナンパ(の相手)」(動詞は ligar)の用例があります。この描写も彼女の心理状態の理由を知る手がかりとなっているので、参考までに引用しておくことにしますね。

   -No le hagas caso a mi madre. No es siempre así de desagradable -le dijo en voz baja mientras avanzaban por el pasillo-. Últimamente está un poco nerviosa. Debe de ser por la menopausia.
   Tessa dudaba mucho que fuera a causa de las hormonas. Lo que le debía de pasar a la reina era que estaba harta de tener que compartir mesa con el ligue de turno de su hijo.

-ibid.:137

【関連記事】STEP BY STEP 英語表現 493

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1177
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1178