STEP BY STEP 英語表現1175

on short notice

急な[突然の・直前の]通知[通告・依頼]で[により・に対して・であっても・にもかかわらず]、急に、急いで、すぐさま、猶予なく、間際に

on such short notice

こんなに急な[突然の・直前の]通知[通告・依頼]で[により・に対して・にもかかわらず]、そんな急に

Dr. Rhodes: Thank you so much for coming on such a short notice. Ladies and gentlemen, I’ve-I’ve-I’ve been practicing medicine for twenty-three years, and I’m stumped. (He removes the blanket covering the thing.)
All: Whoa. (they all lean in to get a closer look, Ross isn’t pleased)

– “FRIENDS” Season 3 Episode 23

Monica : (Entering from her bedroom, talking on the phone) Yeah, once again, I am sorry. Thank you. Bye. (To the gang) I just had to turn down a job catering a funeral for sixty people.
Rachel : Oh my God! What happened?
Monica : Sixty guests.
Ross : So, uh, why did you have to turn it down?
Monica : Because I don’t have the money or the equipment to handle something that big on such short notice. I mean there’s no way.

– “FRIENDS” Season 4 Episode 06

Phoebe: Okay. (Goes over to Rachel.) Hey Rach?
Rachel: Yeah?
Phoebe: Who the hell are all these people?
Rachel: Well, I don’t know. I called all the people in Monica’s phone book and these are the only ones who could show up on 24 hours’ notice.
Phoebe: Hmm, y’know there’s another word for people like that. Losers!

– “FRIENDS” Season 7 Episode 19

Monica: Phoebe! Rachel! It’s Monica! I wonder what you could possibly need me for on such short notice! (She bursts into the apartment to find only Phoebe and Rachel sitting on the couch.) Oh.
Rachel: Oh Monica, we are so sorry.
Monica: For what?
Rachel: Well first, for forgetting to throw you a bridal shower.
Phoebe: And then for forgetting to invite you to it.
Monica: You al-you already had it?
Phoebe: Yeah. Well, we called everyone in your phone book and bunch of people came, but it took us so long to get you here that they-they had to leave.
Rachel: Yeah, we wanted to throw you a big surprise and a great shower, and now you don’t have either.
Phoebe: We ruined everything.

– “FRIENDS” Season 7 Episode 19

Dr. Green: I think I may be able to book The Plaza on short notice.
Rachel: Really?! The Plaza?!! Oh daddy!! (Hugs him and Phoebe glares at her.) Right. Daddy, I need to talk to you. Please, sit down.
Dr. Green: What is it sweetie?
Rachel: There’s not gonna be a wedding. Ross and I are not getting married.
Dr. Green: What?!
Rachel: I’m sorry daddy.
Dr. Green: I don’t believe this!!
Rachel: Oh now daddy, stay calm. Please.
Dr. Green: Stay calm?!! How do you expect me to stay calm?! This is unacceptable Rachel! And I wanna know why?!! Is it because that punk Ross won’t marry you?! That’s it! Is that it?!

– “FRIENDS” Season 8 Episode 08