落ち穂ひろいmini dinero viejo

資産家

 『リーダーズ・プラス』(研究社)には old money 「世襲財産、世襲財産を所有する家柄[祖先]」とありますが、この英語の直訳ではないかと思われます。スペイン語でどの程度認知されているかは不明ですので、今後も観察を続けます。

   -Eso no está tan mal. Julia Prentice es un buen partido.
   Max ya lo sabía. Julia tenía aún más pedigrí que Camille. La familia Prentice era dinero viejo. Habían existido desde siempre y protegían su apellido con la tenacidad de una perrera de pit bulls. Se confesó a sí mismo que le gustaría ver la cara de los padres de Julia cuando ella les dijera que se iba a casar con él, un multimillonario hecho a sí mismo, hijo de un caminero y un ama de casa.

-Maureen Child “Secretos de alta sociedad” (HARLEQUIN 657) p.61

 上記引用中のpit bullはアメリカン・ピット・ブル・テリアのことです。闘犬として育てられた歴史ある犬種だそうで、今でも飼い主など人の死傷事故が起きているほど攻撃性が強いとのことです。

   Alex le apoyó una mano en la espalda y la guió hacia el interior de la casa. El vestíbulo era tan opulento como el exterior de la casa hacía esperar. La decoración hablaba de dinero viejo.

-Emilie Rose “Noche de pasión” (HARLEQUIN 681) p.66

 この dinero viejo と対になる言葉が nuevo rico 「ニューリッチ、新富裕層、にわか成金」ですね。上の引用中un multimillonario hecho a sí mismo が ビル・ゲイツに代表されるニューリッチということになるでしょうか。

   La ciudad había crecido y cambiado a lo largo de los años, pero el viejo edificio permanecía igual, asentado en el corazón del trozo de suelo más caro de Estados Unidos. Políticos, famosos, ricos de siempre y nuevos ricos se instalaban en el Upper East Side de Nueva York. Y ese edificio era una de las joyas de la corona del barrio.

-Maureen Child “Secretos de alta sociedad” (HARLEQUIN 657) p.67

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1165
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1166