落ち穂ひろいmini tren de vida

暮し向き、生活水準

 『クラウン西和辞典』(三省堂)の訳語を掲げました。この tren も同辞典は最重要語(約1,400語)に数えています。第一義は「汽車、列車」ですね。
 『小学館西和中辞典』はこの tren だけで「贅沢、豪華さ」の語義と tren de vida 「生活の豪華さ」、vivir a todo tren / llevar un gran tren de vida 「贅沢に暮らす」の成句を記載しています。辞書によって取り扱い方は異なりますが、大切なのは場面や文脈の中で正しく理解することですね。同じ辞書でも執筆者によって異なる記述があることも珍しくはありません。辞書作りも分業体制になってしまっているのですから、最終判断は利用者の責任です。

   Su padre y ella no tenían un título nobiliario, pero siempre habían llevado un lujoso tren de vida. ¿Y para qué, se preguntó. Si hubiera vivido de acuerdo con sus ingresos, ahora no estaría metida en aquel lío.

-Michelle Celmer “La seducción del duque” (HARLEQUIN 659) pp.77-8

  llevar un lujoso tren de vida は、「奢り・贅を極める」というところでしょうか。

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1163
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1164