落ち穂ひろいmini ni en un millón de años

絶対ない!

これって英語 not in a million years をそのままスペイン語に訳したような表現です。小説の原文が英語なのですから当然と言えますが、「100万年経っても無理!」なんて、米国人好みの台詞にしか聞こえません。

   Michael soltó una risita.
   -Puede que eso te resulte difícil, si tenemos en cuenta que tú no eres una mujer del montón.
   -No te molestes en halagarme. No me vale.
   -Michael -dijo él-. ¿Dirías que Nicole es una mujer normal, del montón?
   –Ni en un millón de años.

-Leanne Banks “Hijo inesperado” (HARLEQUIN 715) p.122


【関連記事】STEP BY STEP 英語表現 493

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1160
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1161