STEP BY STEP 英語表現1075

(out) on a limb

枝先に身を乗り出して;一歩間違えれば落ちてしまう危険な状態で、危険な[不利な]立場[状況]で;〔誰にも助けてもらえず〕独りぼっちの状態で、孤立して

go out on a limb

〔~を得るために・~を達成するために〕危険を冒す、危ない橋を渡る

Chandler: You know, you should really go on this show. Alright, listen, I got three tickets to the Rangers tonight. What do you say?

Joey: I say I am there. Cool. Oh. Is Ross going too?
Chandler: No. Janice.
Joey: [in a whiny voice] Janice… [looking up at Chandler and noticing the expression] …cause I just, feel bad for Ross. You know, we always go together. We’re like the three hockey-teers.
Chandler: You know, I may be way out on a limb here, but do you, do you have a problem with Janice?
Joey: No…yes. God, how do I say this? Oh. You know that girl from the Greek restaurant with the hair?
Chandler: Eww, that girl that I hate. Eww, drives me crazy. Eww! Eww! Ohh.
Joey: Look, I don’t hate Janice. She’s just a lot to take. You know?
Chandler: Well, there you go.
Joey: Hey, come on, man. Don’t look at me like that. She used to drive you nuts before too. Remember?
Chandler : Yeah, well, I’m crazy about her now. I think this could be the real thing. Capital “R”, capital “T”. [Joey gets a confused look on his face.] Don’t worry; those are the right letters.
Joey : Look. What do you want me to say?
Chandler : I want you to say that you like her.
Joey : I can’t. It’s like this chemical thing. You know?

– “FRIENDS” Season 3 Episode 01

*real thing   《the ~》本物、実物、極上品、上等品
*drive someone crazy (nuts)  (人)の気を狂わせる[変にさせる]、(人)を発狂させる[気が狂いそうにさせる・狂乱状態にさせる・怒らせる・腹立たせる・ひどくイライラさせる・夢中にさせる]、(人)のはらわたを煮えくり返らせる◆通常、物が主語〔英辞郎〕

Monica: Just be yourself. But, not too much.
Chandler: (gets up) (softly) Wish me luck.
Ross: (loudly) Good luck!
Chandler: Wish it! (To the woman, Kathy, he likes) Hi. Hi, I-I was just sitting over there, and uhh, Chandler. My name is Chandler. Did I say that?
Kathy: No, you didn’t. Hi, I’m Kathy.
Chandler: Uh Kathy, with K or a C?
Kathy: With a K.
Chandler: Oh-oh-hey!
Kathy: Wow! You are really good at this.
Chandler: Hey, come on, give me a break, I’m out on a limb here.
Kathy: I’m sorry, you’re right, I apologize, but I should tell you that I’m waiting for a date. (Joey enters) Oh, and there he is now.
Joey: Hey!

– “FRIENDS” Season 4 Episode 05

Ross: Y’know what? I’m gonna go out on a limb and say no divorces in ’99!
Rachel: But your divorce isn’t even final yet.
Ross: Just the one divorce in ’99! Y’know what, I am gonna be happy this year. I am gonna make myself happy.
Chandler: Do you want us to leave the room, or?
Ross: Everyday I am gonna do one thing that I haven’t done before. That my friends is my New Year’s resolution.
Phoebe: Ooh! That’s a good one! Mine is to pilot a commercial jet.
Chandler: That’s good one too, Pheebs. Now all you have to do is find a planeload of people who’s resolution is to plummet to their deaths.
Phoebe: Maybe your resolution is to not make fun of your friends, especially the ones who may soon be flying you to Europe for free on their own plane.
Monica: She has a better chance of sprouting wings and flying up your nose than you do of not making fun of us.

– “FRIENDS” Season 5 Episode 11

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1074
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1076