落ち穂ひろいmini★ chorizo

chorizo こそ泥

 chorizo と言えばスペインを代表する豚肉の腸詰ですが、日本での認知度は、さほど高くないせいか、「チョリソー」という表記が目立ちます。スペイン語では母音で終わる2音節以上の単語は、後ろから2番目の音節にアクセントが来るという規則があるので、大方のスペイン語学習者は「チョリーソ」と発音するのではないでしょうか。
 この単語をメインテーマにしたことはなかったはずですが、本稿で全く触れたことがないという訳でもありません。
 例えば、落ち穂ひろいmini★ churra (2024年2月5日)では、『クラウン西和辞典』(三省堂)に収録されているとおり chorizo1は「《俗》陰茎」という意味になることを確認しています。
 今回は同辞書のchorizoは「《話》こそ泥、掏摸(すり)、置引き;詐欺師、たちの悪い男;恥知らず」という語義を挙げています。
 この第2項のchorizo とは、半年近く前の2月中旬に出会っていたのですが、久しぶりのご対面だったので、備忘のために取り上げます。
 因みにMaría Molinerがchorizo(del caló «chori», ladrón; inf) n. Ladrón de poca monta)と説明してくれています。de poca monta は「こそこそ(泥棒)」に通ずるものがあるのですね!この語感は万国共通と言えるのかな。
 それでは、2024年2月に出会った場面と併せて本日拾った場面をご紹介させていただきます。

-¿Qué gestito, qué dices?
– Ese que hace siempre, que se quita el pelito de la cara como quien no quiere la cosa. (RÍE) Y eso es que está ligando.
-Que no.
-Que te digo que sí, hazme caso. Además, ni que Pedro fuera feo, si está cañón.
-Bueno, no es para tanto. Además, es un borde.
-Ya. Y tu padre era un chorizo. Y Julio, un tarambana. Y el maestro, más soso que una comida de hospital. Pero ¿sabes qué tenían en común?
-Sorpréndeme.
-Que estaban buenos.
– Ay, tía, de verdad, pero eso no es…
-¿Que no es importnte? Anda que no.

– “4 ESTRELLAS” T2-E137 (33:37)

-¡Eh, eh!
Chorizo!
-Ay.
-Ay, qué susto. Ay, qué susto. Muchísimas gracias. Llevo el móvil y el DNI, que es por lo que lo siento. Aunque el DNI lleva tres meses caducado. En fin…
-Pues debería renovarlo.
-Claro, esa es la intención.
-Marifrán, ¿por qué no le pones unas porras a…?
-Nuria.
-A Nuria. Invita la casa.
-Ah, muy bien, muy bien. Ahora mismo.
-(RESOPLA)
-Madre mía.
-Menos mal que te has dado cuenta.
-No me ha dado buena espina desde que ha entrado. Será la academia.
-¿La academia?
-Es que me acabo de sacar las oposiciones. Sí, estoy en la academia. Bueno, en la Guardia Civil.
-Qué guay.

– “4 ESTRELLAS” T3-E223 (12:30)

-Y en ese momento, el chorizo agarró mi bolso y salió corriendo. Que yo…
-Buenas.
-Cogí lo primero que vi en la mesa y se lo tiré a la cabeza. Pero no le di. Soy buena en dardos.

– “4 ESTRELLAS” T3-E223 (31:03)

 私のお気に入り番組 “Cuéntame cómo pasó” からも一つだけ用例を示しておきます。

-Cómo me han tratado, Desi. Daba miedo. Parecía un chorizo de verdad. Como vengan a malas… ¡Joder! ¡Me cago en la leche! Me llevo por delante a quien sea. A quien haga falta. ¿Qué te ha pasado ahí?
-Nada.
-¿Cómo que nada?
-Se han metido contigo.
-Se habrá enterado todo el barrio. Van a pensar que soy un estafador.
-Da igual lo que diga la gente. Lo importante es que decidamos qué vamos a hacer.
-Yo lo tengo claro. Voy a llamar a don Pablo y ya verás como lo arregla.

“Cuéntame cómo pasó” – T6-E11
– Capítulo 98 “El honor de los Alcántara” (03 feb 2005)