落ち穂ひろいmini★ caña

ser la caña = ser la hostia

最高!、すごい

 先日、落ち穂ひろいmini★ bomba (2024年2月20日) で ser la bomba に触れたばかりですが、スペイン人はこのような表現が好きなようです。

– Bueno. Tú tienes otras cosas, Silvia.
– Sí. ¿Sí?
– Tú has… has conseguido la cuarta estrella, la cuarta. Has formado tu familia.
– Ya, es verdad. Mi familia es la caña.
– Sí.
– Y tengo al marido más guapo de la tierra.
– (ASIENTE) Yo sí que te tengo envidia.

“4 ESTRELLAS” T1-E073 (37:12)

– Bueno, a ver, señor Paolo. No me voy a poner a llorar porque un tío me rechace. Soy inteligente y, bueno, tengo experiencia en la vida, ¿te acuerdas?
– (ASIENTE) Sí, eso es verdad, ¿ves? Yo, en tu lugar, estaría llorando y todo jodido.
– Pero es que tú tienes la autoestima un poquito mal colocada.
– Ay… Eres la caña de España, ¿eh?
– Ya. Pero bueno, tú te lo pierdes.
– Bueno.
– (RÍE) ¿Nos damos un abrazo y olvidamos esto?

“4 ESTRELLAS” T1-E081 (40:02)

 小欄でも取り上げたことがある ser la hostia の用例も引いておきます。

– Ay, Paolo, perdón. Perdón. Joder, es que… Que me has acabado dando consejos y no debería ser así.
– Bueno… Si preferiría estar haciendo 80 cosas más, pero… Si vamos a intentar ser amigos, habrá que pasar por esto. Ya está.
Eres la hostia.
– Ya, sé que lo soy. Lástima que no te dieras cuenta.
– Sí que me di cuenta. Pero no era nuestro momento.
– Bueno, bueno, bueno. Ya, anda, qu te la vas a pasar genial.

“4 ESTRELLAS” T1-E041 (18:07)

– Es que muy guay. La relación que tenemos es la hostia, tío, y yo… Me da miedo perder eso, y yo… no quiero tirarlo por la borda por una tontería.
– Pero yo creo que no es una tontería y que no… o sea que podemos ganar muchas cosas, podemos crear una relación juntos y pasarlo bien y… y…y volar juntos. ¿No?
– No. Mira. Yo te quiero mucho. Mucho. Pero no de esa forma, ¿vale?
– Vale.
– Así que, ¿amigos? Tío, Jon. Nuestra relación es guay. Amigos y ya está. Como siempre.
– Sí.
– Si es la hostia.
Es la hostia. Claro.
– ¿Te parece bien?
– Me parece bien.

“4 ESTRELLAS” T1-E115 (19:54)


【関連記事】落ち穂ひろいmini polla (2020.08.21) ser la polla = ser la hostia