落ち穂ひろいmini★ guay

guay del Paraguay

 類似の音を使った言葉遊びのひとつです。このような言語現象は万国共通ですね。
 今回の guay は『クラウン西和辞典』(三省堂)には載っていません。『小学館 西和中辞典』には ¡guay! 「⦅文⦆ああ、おお」の記載はあります。また、この間投詞の同義語として ¡ay!「⦅苦痛・驚き・悲嘆⦆ああ、痛い、おお」が付記されています。
 guay は英語の cool に相当する語ですが、Manuel Seco: “Diccionario del Español Actual” には形容詞として (juv) Estupendo o muy bueno、副詞として (juv) Estupendamente o muy bien の語義が与えらえています。
 そして、この単語 guay が国名 Paraguay の一部と同音であることから、諧謔の意を込めて guay del Paraguay と言っているのですね。

– ¿Sabes qué creo que es?
– ¿Qué?
– El otro día estuve con tu tía Rosa y me dijo que no me recordaba sonriendo.
– Y se te ha quedado clavado, ¿no?
– No sé, solo sé que no quiero ser ese Miguel amargado. Quiero ser Miguel, el tío guay del Paraguay. Tu tío guay del Paraguay. ¿Se sigue diciendo “guay”?
Sí, se sigue diciendo. Pero lo dice la gente que no es muy guay. Y si dices “Paraguay” ya… (LOS TRES RÍEN)
– Si Paraguay es un país…
– No vayas por ahí.
– Bueno…

“4 ESTRELLAS” T2-E136 (32:23)


 上の場面は、Z世代の高校生Jon と叔父Miguel とのやりとりです。叔父が guay という言葉はまだ使われているのかと甥に確認しているところが気になります。
 この guay ですが、María Moliner “Diccionario de Uso del Español” の第2版(1999)には掲載されていますが、初版(1983)にはありません。因みに同辞書初版には間投詞 ¡guay! (= ¡ay!) は収録されています。
 スペインの現代ドラマではよく耳にする語です。よろしければ、下記の関連記事もご参照ください!

【関連記事】スペイン語ぽこあぽこ008 guay   (2019.06.21)