落ち穂ひろいmini★ bomba

ser la bomba

すばらしい、すごい

 4年ほど前に “Cuéntame cómo pasó” でスペイン語425 (2020.02.05) のテーマとしたときには『クラウン西和辞典』(三省堂)の訳語「《話》 信じられない、信じがたい、おかしい」をそのまま採用しました。しかし、同辞典には「〘形容詞的に〙《話、比喩》あっと驚く、すばらしい」という説明もあります。また、pasarlo bomba「(1)心ゆくまで楽しむ、非常に楽しい時を過ごす」という成句も載っています。(1)があるということはそれに続く別の語義もある? という疑問も残ります(誤植ですね)。いつもお世話になっている『クラウン西和辞典』第2版を早く購入しなくては!(自宅近くの本屋さんの棚には見当たりません。これもスペイン語学習者が少ないことを象徴しています)

 以上のことから bomba が肯定的な意味であることが明確です。『小学館 西和中辞典』に形容詞として「⦅口⦆すばらしい、すごい」の語義が与えられているとおりです。

– Oye, y… ¿tu prima tiene novio?
– Creo que no.
– Pues qué raro, porque está tremenda.
– Bueno, y además es muy lista. Es… Es divertida. Tiene unos ojos que tienen como duende. Es especial.
– Vamos, que es la bomba.
– Pues sí.
– Pero a ti te gusta.
– Pues sí. No, es mi prima. No. ¿Cómo me va a gustar mi prima? Eso sería de locos, ¿no?
– Genial, porque a mí sí.

“4 ESTRELLAS” T1-E097 (32:23)

*字幕はGenialですが、実際の発話はDe puta madre です。字幕の文字数を減らすための工夫ですね。


【関連記事】
 “Cuéntame cómo pasó” でスペイン語425 (2020.02.05) ser la bomba
 落ち穂ひろいmini  bomba (2020.12.28) pasarlo [pasárselo] bomba