落ち穂ひろいmini★huevo

parecerse como un huevo a una castaña

似て非なるもの、月とスッポン、雲泥の差

 見た目は似ているけれども、全く別物・異なるものだという慣用句ですが、同義の慣用句は少ないとは思っています。反意語の「瓜二つ」の用例は parecer como dos gotas de agua, cortado por el mismo patrón, cortado por la misma tijera, ser clavado a… 等々いくつか取り上げたことがあるのですが。

– A ver, el abuelo es de Menchu. Me confundió con su difunto marido.
– ¡Ah! Ah…
– (ASIENTE)
– ¿Y qué hiciste?
– Pues en ese momento me quedé en “shock”. Pero me dijo Menchu: “Tú síguele el rollo”. El hombre también era guardia civil.
– Qué casualidad. Y… ¿sabes si se parecía a ti?
– ¿Qué? No, qué va. No nos parecemos en nada. No, pero la pobre mujer está con demencia, y… Sí. Pero me dio tanta curiosidad que he ido al archivo a buscar su foto para ver si nos parecíamos. Pero vamos… Mirad, traje la foto. Nos parecemos como un huevo a una castaña.
(JAVI) ¡A ver.
– Mira. ¿No es alucinante? (RESOPLA) Sí, sí. (RESOPLA)
– ¿En serio?
– Es que…
– ¿En serio no te das cuenta?
– ¿De qué?
– ¡Que sois clavados!
– Pero ¿qué dice?
-(JAVI) ¡Que sois clavados!
– Si Javier te deja su bigote, sois el mismo.
– Encima se llama Martín.
-(MARTÍNEZ) Sí.
– Martín-ez. Hijo de Martín. Muy fuerte.

– “4 ESTRELLAS” T1-E059 (26:57)


 折角なので同じドラマから拾っている No hay color. の用例も記録しておきます。

– ¿Sabes una cosa?
– ¿Qué
– Que hoy me lo he pasado divinamente.
– Me alegro mucho, abuela.
– Sobre todo en la cena. Ese Martínez es estupendo.
– Pues sí, sí. La verdad, sí que lo es.
– (ASIENTE)
– Un momento. ¿Cómo dices que se llama?
– Martínez. ¿Tu amigo no se llama Martínez?
– Sí.
– Pues eso. Pero… la verdad, no besa como tu abuelo. No hay color. No tiene ese nivel. Bueno, pues vamos a la residencia con esa panda de seniles. Qué coñazo de vejez. Qué aburrimiento.
– La madre que la parió. (SUSPIRA)

– “4 ESTRELLAS” T1-E059 (48:02)

– No le hagas caso. Ni a Marifrán ni a Julio. Tú estás con Raúl estupendamente.
– Sí.
– Cuca, entre Raúl y Julio no hay color.
– Claro que no hay color. Raúl es educado, ama con locura a Clara y no se mete en problemas.
– Y es más soso que la comida de hospital.
– ¡Tía, por favor, que es mi pareja!
– Tienen muchas cosas en común. Clara y Julio… Se adoran desde críos. Y el primer amor no se olvida.
– ¿Y por qué no están juntos?
– ¿Queréis dejar de hablar de mi vida sentimental como si yo no estuviera?
– Olvídate de Julio y quédate con Raúl.

– “4 ESTRELLAS” T1-E088 (5:33)

【関連記事】
 スペイン語ぽこあぽこ026  (2019.07.11) No hay color.
 ”Cuéntame cómo pasó” でスペイン語1320 (2022.07.19) No hay color.