STEP BY STEP 英語表現1120

cut to the chase

遠回しな言い方をやめる、さっさと[ずばり]要点を言う◆20世紀初頭のアメリカの無声映画、特に喜劇映画のクライマックスが「追跡シーン(chase sequence)」であり、また脈絡がなく突然追跡シーンが始まることが多かったことから。◆【同】get to the point〔英辞郎〕

Ross : Enough with geography for the insane, okay? Let’s play some ball, guys.
Joey : Whoa, whoa, no, no, I-I’m not playing with this guy, now.
Chandler : Fine with me.
Ross : Okay, y’know what, let’s just cut to the chase here. Okay? Heidi, which of my boys do you like?
Chandler and Joey : What are you doing? What are you doing? What are you doing?
Margha : Which do I like?
Ross : Yeah, y’know for dating, general merriment, taking back to your windmill…
Margha : Well, if I had to chose right now, which by the way I find really weird, I would have to say, Chandler.
Chandler : Yes!!
Joey : Wait a minute! Wait a minute! She obviously didn’t understand the question.
Chandler : Well, why don’t you have Captain Hook explain it to her.
Margha : I’m sorry, Joey, that is my choose.

– “FRIENDS” Season 3 Episode 09

Tim: I like your necklace.
Phoebe: I made it myself.
Tim: You are so talented.
Phoebe: Well, it’s no pesto.
Monica: All right, all right! Let’s just cut to the chase, okay? (To Phoebe) You’re single. (To Tim) You’re single. (To Phoebe) He gets off work at eleven. (To Tim) She’ll be waiting for your call. (To Phoebe) I’ll give him your number if I can get one calamari and one Caesar salad!! (Everyone in the kitchen stops.) I did not yell. I am not putting a dollar in the jar.

– “FRIENDS” Season 8 Episode 05

英 語

前の記事

STEP BY STEP 英語表現1119
英 語

次の記事

STEP BY STEP 英語表現1121