STEP BY STEP 英語表現1098
blow one’s brains out
(人)の頭を撃ち抜く;懸命に働く、ガツガツ働く、仕事に精を出す
Phoebe : [reading from note] The off-Broadway play people said that you were pretty, but dumb.
Joey : [happily] Oh.
Phoebe : Oh no, wait, I’m sorry, that’s “pretty dumb.”
Joey : No. It’s okay. Really. Look, I really appreciate this, Pheebs, but I think I’m gonna have to go back to Estelle. No. Don’t get me wrong, you’re a better agent than she is, but at least with her, I don’t wanna blow my pretty dumb brains out.
Phoebe : No. I understand.
Joey : You do? Thanks. [Phoebe puts the notes in her purse] Wait a minute. Wait a minute. Did you just make up all that stuff up to get out of being my agent?
Phoebe : Ooh, you caught me. I am so busted.
Joey : [in horrible Italian accent] That’sa what I suspected-a.
– “FRIENDS” Season 3 Episode 04
*You caught me. あなたにわかっちゃった、ばれちゃった