落ち穂ひろいmini cañón
cañón = muy bueno o estupendo
『クラウン西和辞典』(三省堂)には cañón の見出しが二つあります。一つ目がグランドキャニオンの「峡谷」、二つ目が「大砲;砲身、銃身」という名詞です。この二つ目の cañón は形容詞として「〘estar/ser+〙《話》大変魅力的な、すばらしい、傑出している」とその副詞用法として「《話》すばらしく、大変楽しく」という意味にもなることを教えてくれます。
次の会話シーンもスペインドラマ “Dos Vidas” からです。Cloe と Manu の同年代の女友達の会話ですが、ここでは atractiva の同義語として使われていますね。
二十歳前の若者同士らしい言葉のやり取りになっている場面だと思います。
-¿Manu?
-Sí, soy yo.
-Pero qué cañón estás.
-Sorpresa.
-¿Y qué pasa, que en el baño hay un estilista y no me he enterado?
-Es que así me siento más yo. Oye, “porfa”, ni mu de esto a mi tío, ¿vale? Es más fácil conseguir las cosas que una quiere pareciendo una niña buena, tú me entiendes.
-Eh, sí, claro. Tranquila que yo no digo nada.
“Dos vidas” – Capítulo 215