落ち穂ひろいmini mil

Me pones a mil.

 ヒントは 『クラウン西和辞典』 cien の成句 poner a … a cien 「(人)を怒らせる、刺激する」と Julia Sanmartín Sáez の“Diccionario de argot” (Espasa Calpe) estar/ir/ponerse a cien “loc. Encontrarse muy nervioso y excitado, tanto por los efectos del consumo de bebidas alcohólicas o sustancias estupefacientes como por la propia excitación sexual. En ocasiones, el nerviosismo puede desembocar en enfado, generado, por ejemplo, por la actitud de una persona.” にありそうです。
 この二つの成句の cien を mil にしてその意味を強調することができるのでしょう。いかにも “Cuéntame cómo pasó” らしい言い回しですが、映像のお蔭でその意味が容易に理解(想像?)できます。この場面では「イライラさせられる」 というより 「めっちゃそそられるよ」 ということになりそうです。
 次の会話は María と Álex の会話ですが、怒った彼女の視線にそそられるという場面になります。

-Paso de drogas, joder, y lo sabes.
-Fierro controla, coño.
-Y mi hermano también controlaba. Y mi hermana mayor también controlaba.
-¿Sabes lo que yo no controlo? Esa mirada tuya. Me pones a mil.
-Álex, no, aquí no.
-¿Qué pasa? ¿Estamos en abstinencia por Semana Santa? Si quieres, te dejo que me des latigazos.
-¿Tú eres imbécil o qué? Joder. En esta alfombra juega mi sobrina.

Cuéntame cómo pasó – Capítulo 378: La vergüenza

スペイン語

次の記事

落ち穂ひろいmini pipa